Twitter, instagram, language club and more!

There are many new developments going on this summer to spread the Mi’gmaq language. Follow us on instagram, twitter and facebook to stay involved!

Twitter – @learnmigmaq follow word of the day #migmaqwordoftheday

Instagram – @learnmigmaq weekly videos with vocabulary and dialogue in the Mi’gmaq language. Also check out Savvy Simon’s videos on instagram (@msnativewarrior). L’nuisi, it’s that easy!

Listuguj Mi’gmaw Language Club – Weekly conversation group meeting every Thursday at 6pm at the Listuguj Education Directorate. All activities are solely in Mi’gmaq – a great way to practice conversation in Mi’gmaq.

Mi’gmaq Language Summer Workshop 2 – Check out our webpage under the workshop section for more information. This event will take place August 5th at the Listuguj Bingo Hall.

How to get involved

Be a part of our social media team! For Mi’gmaq videos, posts or pictures just use the hashtag #SpeakMikmaq or #SpeakMigmaq

Mary Ann Metallic receives LSA’s Excellence in Community Linguistics Award

Mary Ann Metallic, Mi’gmaq language teacher at Listuguj Education Directorate, receives LSA’s Excellence in Community Linguistics Award. The LSA writes:

Mary Ann Metallic has done exemplary work to revitalize the Mi’gmaq language in her home community of Listuguj, Quebec. Her infectious passion for Mi’gmaq has led to the development of a successful teaching program, and her work with linguists has resulted in significant contributions to language documentation and linguistic theory.

The annual LSA meeting will be held in Minneapolis, MN January 2-5, 2014. Mary Ann and her daughter, Janine, will be traveling there. Congratulations Mary Ann!

Blog #1: Confessions of a Mi’gmaq Language Learner — Travis Wysote

By now most of my family, friends, and acquaintances are familiar with my views based on the things I write. I go on and on (and on and on) about the importance of maintaining environmental integrity in order to preserve our language and culture. And while environmental integrity is still a serious concern of mine, I wish to bring shift my attention towards language and culture.

 We Mi’gmaq have been resisting colonial encroachment for centuries. We have fought colonialism and assimilation into the Canadian body politic. We have fought and continue to fight the exploitation of our lands and resources – speaking up on behalf of all our relations. While the fight against these forces has many battlegrounds, such as the forests, the waters, social media and the courts, the fight to preserve language is within: within our Nation, within our communities, within our families, and within ourselves. If the integrity of our territory is diminished, our language and culture are diminished with it. I have always asserted this. But the inverse has recently been brought to my attention: without Mi’gmaq language informing our values, we will partake in the destruction of our own territory. Indeed, we are now beginning to see Mi’gmaq individuals and communities using their lands and waters in ways that our ancestors would find objectionable. This change in values towards the integrity of our territory is a reflection of the lasting legacy of colonialism and assimilation, only hastened by the loss of Mi’gmaq language speakers.

The result is that we Mi’gmaq must make that extra effort to keep the language and culture alive. The only thing holding us back is ourselves. And I understand if this is a touchy subject. I don’t want to put blame on anyone or make people feel shame. Quite the opposite – I want nothing more than to see Mi’gmaq who are beyond proud of who they are and what they have, can, and will accomplish.

I wish to speak to the importance of a recent accomplishment. From my perspective, the Mi’gmaq Language Summer Workshop on Tuesday, August 6, 2013, was an absolute success. The speakers were eloquent, a natural occurrence when our People speak from their hearts. The food was fantastic. The booths were interesting and ranged from more formal ones to informal ones and the information they shared was of critical importance with regards to language retention and language revitalization. Perhaps this was why the discussions were so lively.

There were two things about this gathering that really caught my attention. The first was witnessing the Mi’gmaq Immersion Nursery students singing traditional songs with Pu’gwales, a local drum group. Not only are these children basically the cutest things ever, it was more than heartwarming to see them take pride in their accomplishments as the next generation of Mi’gmaq speakers. The other thing that piqued my interest was the interaction with Elders during the discussions towards the end of the workshop. I was fortunate enough to have been a moderator/note-taker for a group of roughly a dozen Mi’gmaq women.

I learned a lot about how the Elders feel about the language and how the Youth have or have not taken to it. One discussion in particular touched me on a personal level. Without sharing any names, I would like to relate what I have learned with readers. One of my relations talked about how she was confronted by her daughter one day. The daughter resentfully asked the mother why she had failed to pass her native language onto her at a young age. The mother was left speechless. It caught me off-guard to hear her say such a thing because my experience mirrors that of the mother – not the daughter.

Readers who know me may find this strange because I’m only 24 years young, but take note of what I am about to say. It is my experience, and possibly that of other Youth, that Elders sometimes resent the Youth for not already knowing the language. So we have arrived at a situation where Elders sometimes feel like the Youth resent them for not teaching them the language, while Youth sometimes feel as if the Elders resent them for not having learned the Mi’gmaq language. The level of misunderstanding between these two groups is the result of a breakdown in communication. This realization has bothered me since.

While learning the language in the most practical sense is vitally important, learning to forgive each other inter-generationally is a form of healing that I suspect will facilitate language learning and retention. All I can say is that this language workshop was a step in the right direction and it is critical as Mi’gmaq that we organize and participate in more of them. I believe that the importance of the Mi’gmaq language is the one thing we can all agree upon. And while many of us are busy becoming experts in our respective fields, we can all become experts of the Mi’gmaq language together. An “expert” is defined, by the way, as someone who has spent 10,000 hours on a subject. If you were to take a one-hour Mi’gmaq class every day for a year, it would take over 27 years to “officially” become an expert. While I love my Mi’gmaq classes, I think we can all agree that 27 years is unrealistic.

It is incumbent upon us to seek out avenues whereby we can integrate language into our daily lives. We need to take this issue to formal avenues such as Chief and Council, but also realize that the responsibility lies with us to raise the issue in informal avenues. There’s many ways to do this. Allow me to humbly suggest one. It would be great if people could just greet each other in Mi’gmaq. Those who already speak might discover other speakers and network with them, but speakers might also discover that there are people (Youth, such as myself, in particular) who are trying to learn. Learners need to hear Mi’gmaq spoken to them. They need to be prompted to listen. They need to struggle to understand. They also need to be prompted to speak. This effort can only serve to strengthen our language, our culture, and the bond we share as citizens of this paradise we call Mi’gmagi. Wela’lioq!

Elders and Youth get closer at Mi’gmaq Language Summer Workshop

Although I enjoyed everything at the workshop, the part that I enjoyed the most was the discussions. I loved hearing what the elders in my group had to say. I always assumed that if the elders didn’t think Mi’gmaq was not important enough for their children to know and speak, then it wasn’t important enough to bother learning. My grandparents gave my father the language but he didn’t give it to me and because this is the case for majority of the people in my generation it’s easy to see how our precious language could be lost in just one generation. I realized after hearing what the elders had to say in our discussion group was that they regret not passing on the language and are genuinely afraid that the language will someday soon be lost. They also thought that the youth are not interested in learning Mi’gmaq which I can imagine discouraged them a bit. I don’t think I would have ever known how the elders felt towards the language had I not attended this workshop and they would not have known how us youth felt. The assumptions that we had about each other were wrong. They do value and care about the language and so do we. We are interested in learning Mi’gmaq and they’re so happy to see that we are taking the initiative. We want to learn our language and they’re willing to meet us halfway if they see that we are trying. I feel more comfortable and more at ease speaking Mi’gmaq to them knowing that they want us to learn. It was nice to clear up the misunderstandings and bring the gap between the generations a little closer.

Courses at LED and the Mi’gmaq Language Summer Workshop

Mi’gmaq language classes have started this week at the Listuguj Education Directorate. Supposed to be three days a week, students have requested a fourth day in order to improve their language skills. Classes are off to a wonderful start! Wellugutioq ms’t wen!

Listuguj Education Directorate and the McGill Linguistics department will host a Mi’gmaq Language Summer workshop. See the new Mi’gmaq Language Summer Workshop page for more information.

Elise, Mike, Erin, and Carol go to Listuguj

From April 16th to 19th, Elise, Mike, Erin, and Carol went to Listuguj to talk about the future endeavours of the Mi’gmaq Research Partnership. Mike collected Mi’gmaw data for his work with the help of many patient and diligent Listuguj Education Directorate collaborators. Elise, Carol, and Erin discussed further developments for digital supports, resources, references for the Mi’gmaw language classes taught at the LED. These digital supports will enable learners to practice Mi’gmaw remotely. Resources like the wiki page are readily available to those wishing to know more of the structure of the language. One digital support, CAN 8, has already been implemented in Mi’gmaw classes in the region. The McGill collaborators visited Sugarloaf Senior High School where CAN 8 is being used in the Mi’gmaw classroom. The students gave positive feedback about this program.

Carol will have the opportunity to work further on projects like CAN 8 as well as continuing to collaborate with LED teachers for course curricula documentation on site this summer. Elise will also be making trips to Listuguj working on digital supports as well as references and resources for learners and speakers alike.

In May, many members of the Mi’gmaq Research Partnership (MRP) will be going to the L’nui’sultinej Conference in Antigonish, Nova Scotia. There will be an hour long workshop on Student Perspectives on Mi’gmaq Language-Learning through Multi-Modal Teaching given by members of the MRP discussing how linguists, learners, and speakers can collaborate inside and outside of the language classroom. See Elise’s post for more information.

Idle No More and Canada’s Languages

The grassroots Idle No More movement is gaining momentum across Canada. In Listuguj, supporters have blocked and slowed highway traffic and set up blockades at the railroad tracks at Pointe-à-la-Croix to prevent freight trains from passing through. The Mi’gmaq Grand Council recently issued a letter in support of the movement, calling on Canada to respect Mi’gmaq Constitutional and treaty rights. This afternoon, the Van Horne bridge will be closed for a peaceful march, and Listuguj Chief Dean Vicaire will travel to Ottawa to meet with Stephen Harper as part of a delegation of First Nations Leaders.

Vicky Metallic holds a sign at the Van Horne bridge, also pictured on the banner of this blog

Much of the discussion surrounding Idle No More focuses on the Harper Government’s policies on natural resources––and specifically on Bill C-45. But Montreal-based blogger âpihtawikosisân points out that the movement is about more than land and water rights: it is about the relationship between Canada and Indigenous peoples more generally.

How does language factor in to all of this? In 1951, 87% of Aboriginal people in Canada spoke an Aboriginal languages as their first language. By 1986 this number had dropped to 29% (Burnaby & Beaujot 1986). At current rates of decline, it is predicted that only four of what were once sixty Aboriginal languages spoken in Canada will survive into the next century (UBC 1996).

These languages have not simply fallen out of use. Rather, their decline began in large part with targeted assimilation efforts by the Canadian Government and churches, specifically in the form of Residential Schools. Residential school attendance was mandatory for Aboriginal children between 1884 and 1948, and the last school did not close until 1996. During this period, some 150,000 children were removed from their homes and forced to stop speaking their languages––often at the threat of physical violence. By forcing children to stop speaking their languages, Residential Schools attempted to take away more than just a means of communication:

If you take a language away from its culture, you take away its greetings, its curses, its praises, its laws, its literature, its songs, its riddles, its proverbs, its cures, its wisdom, its prayers. You are losing those things that essentially are the way of life, the way of thought, the way of valuing, and a particular human reality (Fishman 1996).

Though some steps towards reconciliation have been made, a lot of work is still needed to bring these languages back to their communities.

Given the importance of language to cultural identity, it is no surprise that languages have played an important role in indigenous movements worldwide. Across Canada, advances are being made by community-driven language reclamation efforts. This momentum can be seen clearly in Listuguj. In addition to the Mi’gmaq language classes and immersion program being offered at the Listuguj Education Directorate, a number of other community efforts are underway. See the links under “About this project” above to learn more about  the Can-8 language-learning software and the new Master-Apprentice Program currently being piloted in Listuguj.

Reclaiming Indigenous Education through Language and Culture

APTN National News recently featured a three-part series on how the Mi’kmaq of Nova Scotia are reclaiming their education. It’s great to see how communities are providing a solid foundation for students through Indigenous language and culture programs.

To view the video clip on the APTN website, click on the following link: Mi’kmaq reclaiming what was lost through education.

The value of revitalizing a language

This morning, I came across a few quotes that really spoke to me.

“Language is the expression of our culture and our land. We cannot have one without the other”

This summer, I have the privilege of working alongside language instructors and linguists. When I heard of the efforts being made to document and develop tools to help revitalized our language, I offered my services to help out in any way I can to bring recognition of language and its importance to the greater community. When I first started, I wanted to quickly introduce the various programs and services that Listuguj currently has to offer, but the question always remained.. “Why” should people learn? What will it do for our people and our community if we had the entire community speaking Mi’gmaq? Would love to get this discussion going in the community. I believe that creating a powerful “why” will help inspire and motivate ourselves to help revitalize and to keep our languages alive. What’s your “why”? 🙂 Hope everyone has a great day!